1967年中文首版1967年中文首版1967年9月,邓丽君于台湾宇宙唱片公司发行首张个人专辑《邓丽君之歌——凤阳花鼓》,这张专辑收录邓丽君演唱的《几时你回来》,也是邓丽君录制的该曲首版;同年10月,万国厂牌发行的同名专辑版本中,将歌名替换为《女儿圈》 1978年中文第二版1978年中文第二版1978年5月21日,在邓丽君于日本宝丽多发行的专辑《热唱 东京夜景》中,邓丽君第二度录制此曲《何日君再来》中文版,该版于日本编曲并发行,曲风活泼,也是最受大众所熟知的版本之一 这版编曲是邓丽君的《何日君再来》第二个编曲版本 1978年印尼语版1978年印尼语版1978年11月,邓丽君于印尼Indra公司发行此曲印尼语版本《Cinta Suci》,于印度尼西亚发行 此版与同年发行版本编曲相同 1984年日文首版1984年日文首版1984年11月1日,邓丽君首度灌录《何日君再来》日文版,收录在邓丽君于同年发行的专辑《テレサ・テン全曲集》(邓丽君全曲集)中,也是该曲的第三个编曲版本 1984年中文第三版1984年中文第三版1984年12月1日,邓丽君再次灌录发行此曲中文版,收录于金牛宫的中文专辑《偿还》中,在日本等地发行 此版编曲与同年发行的日文版相同 1993年中文第四版、日文第二版1993年中文第四版、日文第二版九十年代初,邓丽君开始着手于老歌新唱的专辑 1993年3月31日,邓丽君于金牛宫再次录制该曲的中日双语版,为该曲的第四个编曲版本,收录于专辑《Best Songs - Single Collection》中,于日本发行 《何日君再来》是在当代中国受到欢迎的经典中文时代曲之一,最初是1937年的电影《三星伴月》的插曲 《三星伴月》是上海中国化学工业社的创办人,被业界称为化工大王、国货大王方液仙,为宣传自己国产的“三星牌”日用化工系列产品而资助拍摄,歌曲由刚成名的歌手周璇主唱,并灌成唱片,由上海百代唱片发行 1939年1月,日本籍李香兰录制《何日君再来》的日文版唱片,分别在中国和日本发行,让这首歌曲红遍全中国,并流行于日本,李香兰同时也为此曲录制日文版本 《何日君再来》是中国近代最受欢迎的经典中文歌曲之一,邓丽君将其重新演绎后,成为其代表作之一 好花不常开好景不常在愁堆解笑眉泪洒相思带今宵离别后何日君再来喝完了这杯请进点小菜人生能得几回醉不欢更何待来来来 喝完这杯再说吧今宵离别后何日君再来停唱阳关叠重擎白玉杯殷勤频致语牢牢抚君怀今宵离别后何日君再来喝完了这杯请进点小菜人生能得几回醉不欢更何待哎 再喝一杯 干了吧今宵离别后何日君再来忘れられない あのおもかげよともしび揺れる この霧のなかふたりならんで よりそいながらささやきも ほほえみもたのしくとけ合い 過ごしたあの日ああ いとしの君 いつまたかえる何日君再来忘れられない 思い出ばかりわかれていまは この並木みち胸にうかぶは 君のおもかげおもいでを だきしめてひたすら待つ身の わびしいこの日ああ いとしの君 いつまたかえる何日君再来无法忘怀往日的面影在灯火摇曳的雾中两个人肩靠肩相互依偎着呢喃细语会心的微笑将你我融化在快乐中共同度过的那些日子啊 可爱的你 何日君再来无法忘怀的种种回忆就像分别如今的这条街你的脸庞靠在我的胸膛依靠着回忆 一直在等待这孤寂的日子啊 可爱的你 何时能再来何日君再来Bunga yang indah taksering mekarBegitu pula cinta yangsuciSusah dicari susah terjadiItu semua kenangan lamaDi saat itu kau di sisihKau ucapkan janji(sayangku hanyalah engkau milikku)Selama hayatku tak kan terulang lagiMalampun tiba mengantisiangBegitu pula kita berduaYang ada hanyalah sekejapjumpaSekejap pula berpisah lagiSebelum itu kau di sisihkau ucapkan janji(hatiku hanyalah untukmu)Selama hayatku tak kan terulang lagi《何日君再来》的词曲者有很多说法,其中作词及作曲有记为“沈华、不明”、“晏如、贝林”或“贝林、晏如”,甚至指出词曲都不明的说法都有 中薗英助的著作《何日君再来物语》(河出书房新社出版)一书曾对此问题作了深入的查证探讨,并访问相关人士,其结论认为黄嘉谟作词、刘雪庵作曲 上世纪三十年代,黄嘉谟活跃于上海的编剧界,是《三星伴月》的编剧,而刘雪庵当时是上海国立音乐专科学校的学生,他后来当上北京艺术师范学院(即中国音乐学院前身)的教授 他们两人分别使用贝林和晏如作为笔名 但是在《何日君再来物语》里面,相关人物提供的说法颇不一致 例如有个说法,说刘雪庵本人说他自己包办曲词,只是刘雪庵在中薗写书时过世,所以这个说法无法证实 另外一个版本是黄嘉谟后人的说法:《何日君再来》的歌曲原来是一首不起名的歌曲,黄嘉谟取了《何日君再来》的曲调,填了新词,这新词就是大家熟悉的歌词 后来作曲家提出投诉,为了避免争议,黄嘉谟低调处理,没有强调自己是填词人,过了几年渐渐被人忘记原作者是谁 刘雪庵的好友潘孑农回忆道,这首曲子原本是1936年刘雪庵毕业时即兴创作的一首无名探戈舞曲 1937年《三星伴月》导演方沛霖邀请刘雪庵谱写探戈舞曲,刘提供了一首现成的,方事先并未征求刘雪庵同意,就让编剧黄嘉谟为这首舞曲填写了歌词 刘雪庵曾对潘对此事私下表示不满,但是碍于情面,没有公开表示什么 1957年作曲家刘雪庵因《何日君再来》被划为“右派” 八十年代开始,邓丽君所唱《何日君再来》在中国大陆造成轰动 之后的1982年,中国大陆当局曾把这首歌视为“不正确的歌曲,带有半封建、半殖民地色彩的东西”、“黄色歌曲”,“靡靡之音”等,同时亦以防止对民众造成精神污染为由,禁止输入及播放 七十年代,由于意识形态原因,此曲被台湾当局列为违禁歌曲
Copyright © 2008-2023